In het een koptisch-orthodox klooster bij het Duitse Höxter wordt hard gewerkt aan de eerste koptische Bijbel. Afgelopen weekend werd officieel begonnen met het megaproject waaraan dertig deskundigen acht jaar lang zullen werken. De onderneming staat onder leiding van egyptoloog Rainer Hannig, professor aan de universiteit van Marburg en autoriteit op het gebied van Egyptische talen, culturen en religies.
Het is de bedoeling dat miljoenen koptisch-orthodoxe christenen vanaf 2018 de bijbel in hun eigen taal kunnen lezen. Dat zou voor het eerst zijn in de kerkgeschiedenis. In de afgelopen eeuwen werden er zo nu en dan wel afzonderlijke bijbelboeken naar verschillende koptische dialecten vertaald, maar van een complete Bijbelvertaling was tot nog toe geen sprake. De meeste kopten maken gebruik van Arabische Bijbelvertalingen.
"Het moet een volksbijbel worden, een bijbel voor iedereen", aldus de 57-jarige Hannig. “Een goede Bijbelvertaling bevordert de interesse voor het christendom en schept een band van eenheid tussen de kopten die verspreid over de hele wereld wonen".
De kosten voor het de vertaalklus worden begroot op 500.000 euro. Het project heeft de goedkeuring van bisschop Damiaan, het geestelijk hoofd van de koptische christenen in Duitsland. Ook paus en patriarch Shenouda III van Alexandrië, het hoofd van de Koptisch-Orthodoxe Kerk, is enthousiast over de onderneming.
Bron: Katholiek Nederland