Showing posts with label New Apostolic Reformation (NAR). Show all posts
Showing posts with label New Apostolic Reformation (NAR). Show all posts

Friday 1 March 2019

Wat wil men zijn: Atheïst, Gelovige in wat?, Jood, Christen of nog iets anders


In 2009 durfden wij de vraag stellen "Jood of Christen zijn". Tien jaar later is deze vraag nog prangender maar durven Joden ook het omgekeerde stellen "Christen of Jood zijn". Naar wij dichter bij de eindtijd toe komen, kunnen wij er niet naast zien dat bepaalde tekenen (zoals natuurverschijnselen en politieke onrust) met verder ook meer interne ruzies rond geestelijke of godsdienstige groeperingen en godsdienstgroepen en/of gelovigen, die ten strijde trekken tegen andere (of anders-) gelovigen.
Tien jaar geleden haalde ik reeds aan dat wij geconfronteerd worden met meerdere godsdienstrichtingen, maar dat zo iets geen reden mag zijn om zich agressief tegen andere geloofsgroepen af te zetten. Ik schreef:
het is niet omdat men zich niet in de ene of andere strekking niet zou kunnen vinden dat deze daarom te verwensen valt. Verwensen is trouwens reeds een onchristelijke daad.
 Al eeuwen kan men vaststellen dat er betreft meningsverschillen omtrent het aanbidden van goden bloed werd vergoten. Vele christenen wijzen nu met een veroordelende vinger naar islamitische groeperingen maar vergeten hierbij dat hun kerkgemeenschap enkele eeuwen geleden juist zulk een zelfde handelingen heeft uitgevoerd. Ook zij behoren in veel gevallen tot een kerkgemeenschap die kruistochten heeft uitgevoerd met haar plunderingen en verkrachtingen en veel onnodig leed en doden. Voor de  missionering gingen ook bepaalde kerkgroepen zo ver om mensen te vermoorden die volgens hun 'heidenen' of 'wilden' waren of zogenaamde 'ketters'. Meer dan eens kon men zien dat er om heel andere redenen werd gemoord waardoor dan ook meer macht en rijkdom kon verworven worden.

In naam van missionering heeft men doorheeen de geschiedenis heel wat volkeren onderworpen aan de wil van een bepaalde geloofsgemeenschap, meestal niet uit vrij wil, maar onder dwang en angstzaaierij.

Sinds enkele jaren kan men merken dat in Noord America er een heel grote nieuwe beweging is ontstaan welke er zich op beroept een nieuw huis in het christendom te zijn.

C.P. Wagner, die afgestudeerd is in theologie, missiologie en religie aan Fuller, Princeton Theological Seminary en de University of Southern California en vroegere docent aan het Fuller Theological Seminary gedurende 30 jaar, en auteur van meer dan 70 boeken, noemt zijn kerkgroep "Gods prominente nieuwe wijnzakken". Hij beweert dat God niet langer het christendom gebruikt, maar de NAR om de wereld te veranderen. Daarom aanschouwd hij zijn enorm groeiende beweging de New Apostolic Reformation (NAR) als een nieuw huis in het christendom.

Maar hij staat daar niet alleen om erkenning te krijgen voor een groeiende beweging of duidelijke verandering in het christelijk geloofsleven. Vanuit het Jodendom is er geleidelijk aan ook een beweging aan het komen waarbij men open gaat staan voor de Joodse leermeester Jeshua, door de christenen beter gekend onder de in de 4de eeuw vervalste naam Jezus Christus.


Opmerkelijk is het dat verscheidene christelijke groeperingen hevig te keer gaan tegen allen die niet in hun Drie-eenheid geloven, waaronder dan islamieten maar ook Joden en niet-trinitarische christenen vallen. Voor sommige Joden wordt het hier op onze West-Europese bodem wat te heet onder de voeten. Zij voelen de hete adem komen van zowel islamieten als (erg genoeg) ook van mensen die zich uitgeven christen te zijn. Het zijn dan, zoals in de Verenigde Staten van Amerika uiterst rechtse groeperingen die zich tegen die Joden keren.

Voor die uiterst rechtsen die zich niet-trinitarische christenen keren, is er ook geen gratie voor de Joden die Jezus als hun redder en Messias aanvaarden maar niet in zijn goddelijke status willen geloven. Voor Joden is er slechts één ware God. Die ene Ware God is dan ook nog onzichtbaar en eeuwig, dat betekend dat Hij geen geboorte en geen dood kent. De Joden die Jezus als hun Messias aanvaarden zien de ware betekenis van het loskoopoffer van Jezus. Zij beseffen dat die man van vlees en bloed zich volledig heeft opgedragen aan God, Wiens Will hij wenste te doen en daarvoor zijn eigen wil opzij zette. Voor die Joden die in die Joodse leerkracht wensen te geloven staat het vast dat deze zoals zij de God van Abraham aanbad en niet zichzelf. Maar wanneer zij naar de meerderheid van de christenen kijken merken zij op dat die meerderheid niet de God van Abraham aanbidt, maar een veelvuldige god prijst en er zelfs afbeeldingen van durft maken, wat een gruwel is voor de Ene Ware God van Israël. Om die reden wensen zij zich ook niet te associëren met zulk een afgoden dienaars. Begrijpelijk zijn ze niet tuk om zich christen te noemen en verkiezen zij dan ook een geheel andere naam, welke ook eer aan doet aan diegene die zij wel willen volgen, namelijk Jezus Christus wiens eigenlijke naam Jeshua is  en waarom zij zich ook als volgers van Jeshua Jeshuaisten (Jeshuanen of in Nederland ook wel Jesjoeaansen) noemen.
Tussen Joden en Christenen geplaatst zou men hen tot dat vijfde of zesde huis in het christendom kunnen noemen. Maar waar u ze ook moge plaatsen, zij verdienen hun eigen plaats in het landschap van gelovigen en dan nog wel in het landschap van zij die in de ware Jezus geloven.


Vindt meer over het Jeshuaisme en Jeshuaisten:


+

Vindt ook om te lezen:

  1. Geestelijke energie noodzakelijk voor de mens
  2. Naam gebruikers
  3. Christenen
  4. God versus goden
  5. Vele kerken
  6. Afgoderij  
  7. De haat van IS voor Christenen
  8. Gewortelden in Christus en factoren voor het succes van de reformatie 
  9. Trinitarische zendelingen die Joden tot Christus willen brengen
  10. De familie Palache, Joden en Ontroerende onzin
  11. Hoeft men Jood te zijn of niet om waardige volgeling van Jezus Christus te zijn 1 Begin jaren
  12. Hoeft men Jood te zijn of niet om waardige volgeling van Jezus Christus te zijn 2 Verbondswetten
  13. Hoeft men Jood te zijn of niet om waardige volgeling van Jezus Christus te zijn 3 De Weg – een Joodse sekte
  14. Hoeft men Jood te zijn of niet om waardige volgeling van Jezus Christus te zijn 4 Trinitariërs en Niet-trinitariërs
  15. Messiaans, Joods of Christen
  16. Reden om zich te distantiëren van bepaalde Christenen
  17. Een nieuwe praatgroep omtrent het Jeshuaisme en Messianisme
  18. Niet alle Getuigen behorend tot Getuige van Jehovah 
  19. Jeshuaisten dragers van de naam van Christus
  20. Evangelisatie en open karakter 

Friday 10 November 2017

From Two new bibles, a look at one created with passion for creating meaningful, inspirational products that share God’s truth to the world

Who can object to products that share God’s truth to the world?  And when it is about the Word of God we would love to hear about it and get such products better.

BroadStreet Publishing is the publisher of The Passion Translation. It represents their passion for creating meaningful, inspirational products that share God’s truth to the world with beauty, quality, and creativity. 
They were thrilled to partner with former missionary, linguist, minister, and Bible teacher Dr. Brian Simmons in a groundbreaking attempt to re-introduce the passion and fire of the Bible to English readers. Dr. Simmons as a missionary, he and his wife, Candice, pioneered church plants in Central America. As a linguist, Brian co-translated the Paya-Kuna New Testament for the Paya-Kuna people of Panama. He and his wife have birthed numerous ministries, including a dynamic church, Gateway Christian Fellowship, in West Haven, Connecticut. He is also known as a gifted teacher of the Bible who has authored several books and serves churches worldwide through his teaching ministry.

Brian began his biblical studies with The New Tribes Bible Institute and continued on to earn his doctorate with Wagner Leadership Institute, with a specialization on prayer. His doctoral thesis is now published, Prayer Partners with Jesus, available on Amazon.com.

While Brian serves as the lead translator for The Passion Translation, every book (including the numerous footnotes) was evaluated by respected scholars and editors. In preparation for the release of the full New Testament October 31, 2017, BroadStreet Publishing formed an even more extensive and diverse team to review and provide critical feedback to ensure The Passion Translation is faithful to the original text and heart of God.

The translators have worked hard to express the original biblical languages in modern English. They believe there really is no such thing as a consistent word-for-word translation. Yes literal meaning matters, but the full meaning of a passage doesn’t transfer from word-to-word. Therefore their translation philosophy is that the meaning of God’s original message to the world has priority over its exact form, which is why their goal was to communicate the meaning of Scripture as clearly and naturally as possible in modern English.

They say
Brian and other reviewers have sought to remain faithful to the original biblical languages by preserving their literal meaning, yet flexible enough to convey God’s original message in a way modern English speakers can understand. It is a balanced translation that tries to hold both the Word’s literal meaning and original message in proper tension, resulting in an entirely new, fresh, fiery translation of God’s Word.
They have good reason to see how language quickly evolves.
About every hundred years or so the vocabulary of people undergoes a dramatic change. In this era of modern technology we find an even more rapid shift. Therefore, it is important to keep translations of the Bible in step with changes in the English language.
they say with reason. But how can you bring the emotion of the different generations and cultures our society encounters. They believe that in past translations wonderfully gifted scholars were trained to focus on other factors besides the emotion of the text but a as Brian has studied the original biblical manuscripts, he uncovered what he believes is the love language of God that has been missing from other translations.

In my previous article I mentioned how people often look at bible translations coming from a denomination, which often gives some problems for accept ion of that translation or gives some negative reactions against it based on church doctrine.

This new Bible translations promises to bring a fresh approach to translating the original Greek, Hebrew, and Aramaic manuscripts that intentionally transcends denominational barriers.
It is not rooted in any one tradition or denomination, but desires to help the wider Body of Christ encounter the heart of God anew in the language of today.

The governing philosophy behind The Passion Translation is to transfer the meaning of God’s original message found in the biblical languages to modern-day English. They believe that Dr. Simmons has sought to faithfully carry over the meaning of the Hebrew, Greek, and Aramaic into modern English along with the nuances of the Scripture’s poetry and prose to make it sparkle and come alive to the reader.

In fact we must say it is only Psalms, Proverbs, Song of Songs and the New Testament and not the Whole Bible and when looking at the people who work at the translation again one could say it is also written from a denominational point of view. How it is going to be known we have to wait. It also could be called New Apostolic Reformation (NAR) “translation” of the Bible or New Apostolic Reformation Bible (NARB) or TPT it being produced by the NAR 'apostle' Brian Simmons and being endorsed by
Bill Johnson (Bethel/ NAR), Bobbie Houston (Hillsong), Patricia King (NAR), Lou Engle (The Call/ NAR), James Goll (NAR), John & Lisa Bevere (NAR), Banning Leibscher (Jesus CULTure), Che Ahn (NAR), Stacy Campbell (NAR), Chuck Pierce (Healing Rooms/ NAR)


+
Preceding
From Two new bibles, first a look at not such a new one