Showing posts with label New International Version. Show all posts
Showing posts with label New International Version. Show all posts

Thursday, 14 January 2010

The NIV and the Name of God

In one of my conversations I had on Bible translation, publishing and contribution

TJ had written: > > This continues corrupt practices such as removing God's name from
 the Bible, simply because that's what their target audience wants. And of course popular ministers and theologians get paid for their endorsements and use of certain versions.

to which I wrote: > That is a strong accusation. This would be very bad.


On which TJ had a few comments to add:


Cover for a NIV Bible
Cover for a NIV Bible (Photo credit: Wikipedia)
When the New International Version (the most popular version in the USA) was released, one of Jehovah's Witnesses wrote the publishers asking why they left God's name out of the Bible. The letter was reprinted in the following Watchtower article.

"Why did the recently published 'New International Version' (NIV) of the Bible fail to use the name of God where it appears about 7,000 times in ancient Bible manuscripts? In response to a person who inquired about this, Edwin H. Palmer, Th.D., Executive Secretary for the NIV's committee wrote:

"'Here is why we did not: You are right that Jehovah is a distinctive name for God and ideally we should have used it. But we put 2 1/4 million dollars into this translation and a sure way of throwing that down the drain is to translate, for example, Psalm 23 as, "Yahweh is my shepherd." Immediately, we would have translated for nothing. Nobody would have used it. Oh, maybe you and a handful [of] others. But a Christian has to be also wise and practical. We are the victims of 350 years of the King James tradition. It is far better to get two million to read it—that is how many have bought it to date—and to follow the King James, than to have two thousand buy it and have the correct translation of Yahweh. . . . It was a hard decision, and many of our translators agree with you.'"

Dutch version:

De NIV en de Naam van God

+++

2013 update:

 


Enhanced by Zemanta

Friday, 9 January 2009

30 jarig bestaan New International Translation

Abby (8) kijkt toe hoe haar broer Brady (14) een Bijbelvers overschrijft. Brady is een van de 31.000 mensen die met de hand een Bijbelvers schrijven. Alles wordt gebundeld en als Bijbel uitgegeven door uitgever Zondervan. Die viert daarme het 30-jarig bestaan van de New International Translation. Zondervan tourt met een bus door Amerika en onderweg worden mensen in de gelegenheid gesteld deel te nemen aan het project.
Tour
Mandy Helton Jones en haar man Jon zijn verantwoordelijk voor het project en de reis naar 90 steden in 44 staten. De tour begon 30 september in Grand Rapids en duurt tot half maart, waar met Dallas de laatste stad op het programma staat. “We hebben nog iets meer dan 10.000 verzen nodig om de tour te beëindigen,” vertelt Mandy Jones.

Deelnemers schrijven de bijbelverzen tweemaal om twee originele exemplaren te bewerkstelligen, waarvan er één gaat naar het Library of Congress Museum of het Smithsonian Institution. De andere Bijbel zal worden geveild, waarna de opbrengst gaat naar het International Bible Society. “De geest hierachter is om terug te gaan naar de traditie van een handgeschreven document van gemeenschap tot gemeenschap. Op die wijze is de Bijbel begonnen,” vervolgt Mandy Jones.

Het is de bedoeling dat de Bijbel in de herfst van dit jaar wordt gepubliceerd.