Friday 19 November 2010

Which theologian are you

Just for the joke, curious to see what the outcome would be, I took pat in the quiz of Quizfarm: Which theologian are you?

I Scored as Anselm

"Anselm is the outstanding theologian of the medieval period.He sees man's primary problem as having failed to render unto God what we owe him, so God becomes man in Christ and gives God what he is due. You should read 'Cur Deus Homo?'" they write.

Anselm

73%
John Calvin

67%
Charles Finney

47%
Martin Luther

47%
Karl Barth

40%
Jürgen Moltmann

40%
Augustine

33%
Paul Tillich

33%
Friedrich Schleiermacher

27%
Jonathan Edwards

0%
















What are your results?

NWT and what other scholars have to say to its critics

English: Example of appendix from New World Tr...
Example of appendix from New World Translation of The Holy Scriptures, study edition, Danish Dansk: Eksempel på tillæg i Ny-Verden Oversættelsen af De Hellige Skrifter, studieudgaven, dansk (Photo credit: Wikipedia)
The NWT has its many critics, but time and again, these criticisms by biased opposers, who propagate half baked truths and even resort to out right lies at times, have been silenced many times, but they keep on coming back, as it there is absolutely no one who supports the NWT! To silence these lies, here below is a short list of scholars to recognise the truth worth of the NWT!
Below is a list of well qualified professionals, that the critics of the NWT will not show or admit to or show their flocks...!

Prof. Jason David BeDuhn:

"While it is difficult to quantify this sort of analysis, it can be said the NWT emerges as the most accurate of the translations compared."
-Greek Scholar in his book: "Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament"


Of the NWT, "If you are digging for excellent or suggestive renderings, this is among the richer mines."

Frederick Danker:

"Not to be snubbed is the New World Translation of the Hebrew Scriptures, Rendered from the Original by the New World Bible Translation Committee"
-"Multipurpose Tools for Bible Study"

Alan S. Duthie:

The "Jehovah's Witnesses' NWT,. .is certainly not 'filled with the heretical doctrines'...even though a few aberrations can be found...but the percentage of the whole Bible thus affected... does not reach even 0.1% of the whole, which is very far from 'full'.
-"How To Choose Your Bible Wisely"

Prof. Rolf Furuli:

"I read the English text of the NWT against the Hebrew text, word for word...the translators of the NWT have been extremely faithful both to their own translation principles and to the Hebrew text"
-lecturer in Semitic Languages at Oslo University

S. Maclean Gilmore:

"The New Testament edition was made by a committee...that possessed an unusual competence in Greek." -Andover Newton Quarterly

Edgar Goodspeed:

"I am...much pleased with the free, frank, and vigorous translation. It exhibits a vast array of sound serious learning, as I can testify." -Scholar and Bible Translator

Samuel Haas:

"This work indicates a great deal of effort and thought as well as considerable scholarship."
-Bible Scholar in "Journal of Biblical Literature"

C. Houtman:

"The New World Translation of the Jehovah's Witnesses can survive the scrutiny of criticism."
-"Nederlands Theologisch Tijdschrifl", [Dutch Theological Magazines]

Prof. Benjamin Kedar:

"I find my feeling repeatedly confirmed that [the OT] reflects an honest endeavor to achieve an understanding of the text that is as accurate as possible... Giving evidence of a broad command of the original language. .1 have never discovered in the New World Translation any biased intent to read something into the text that it does not contain."
-Professor of Jewish History at the Hebrew University of Jerusalem and has a Phd from Yale

Robert M. McCoy:
"The translation of the New Testament is evidence of the presence in the movement of scholars qualified to deal intelligently with the many problems of Biblical translation."
-"Andover Newton Quarterly"

Dr. [Prof.] Bruce Metzger:

"On the whole, one gains a tolerably good impression of the scholarly equipment of the translators."
-Professor at Princeton Theological Seminary and Scholar in Greek, OT Studies and NT Studies in "The Bible Translator"

James Parkinson:

"The Jehovah's Witnesses' New World Translation otters a relatively accurate translation from a different theological perspective." -Author of "How To Choose a Bible Translation"

J. D Phillips:

"Last week I purchased a copy of your New World Translation of the Christian Greek Scriptures of which I take pride in being an owner. You have done a marvelous work...but you have made a marvelous step in the right direction, and I pray God that your Version will be used to His glory. What you have done for the Name alone is worth all the effort and cost!"
-J D. Phillips was a Church of Christ Minister who knew Hebrew and Koine Greek

Charles Francis Potter:

In "the New World Translation of the Christian Greek Scriptures...the anonymous translators have certainly rendered the best manuscript texts...with scholarly ability and acumen."
-The Faith Men Live By

William Carey Taylor:

The NT of the NWT contains "considerable scholarship"
-"The New Bible Pro and Con"

Alexander Thomson:

"The translation is evidently the work of skilled and clever scholars, who have sought to bring out as much of the true sense of the Greek text as the English language is capable of expressing."
-in "The Differentiator" (a private, published journal)

Prof. Allen Wikgren:

It is "independent reading of merit."
-Scholar on the NRSV committee, as well as on the committee which produced the UBS Greek text

Thomas N. Winter:

"The translation by the anonymous committee is thoroughly up to date and consistently accurate,..ln sum, when a witness comes to the door, the classicist, Greek student, or Bible student alike would do well to place an order." -Professor of Koine Greek at the University of Nebraska.

+++

2016 update (placement of related articles)

Monday 15 November 2010

Charis Shalom

 In het Oude Testament was de traditionele Hebreeuwse begroeting, "Shalom", vrede.
In het Nieuwe Testament werd het Griekse woord Charis toegevoegd. Gratie. De groet werd, "Charis Shalom;" Gratie en Vrede.
Wegens de gratie van God die alle onze zonden weghaalt, kunnen wij de vrede van God
hebben zoals het daarvoor in zekere zin nooit mogelijk was. 

Engelse versie / English version : Charis Shalom

+++

2016 linkupdate

Charis Shalom

English: Shalom
English: Shalom (Photo credit: Wikipedia)
  In the Old Testament the traditional Hebrew greeting was, “Shalom,” peace.
In the New Testament the Greek word Charis was added. Grace.
The greeting became, “Charis Shalom;”
Grace and Peace.
Because of the grace of God that takes away all our sins, we can have the peace of God in a way never before possible. 

Dutch version / Nederlandse versie: Charis Shalom

+++

2016 linkupdate

Thursday 11 November 2010

Religious freedom and the sacred liturgy

The primary topics for the special meeting of the world’s cardinals on November 19 will be religious freedom and the sacred liturgy.

Secular news accounts of the special meeting have focused almost exclusively on the announcement that the College of Cardinals will discuss the sex-abuse crisis. But in fact that topic is only one of three secondary matters that will be taken up later in the day.


Read more > Religious freedom and liturgy-- not abuse crisis-- top agenda for cardinals' meeting

+ College of Cardinals Meets for a Day of Reflection (VIS)